Journal
平戸の歴史や文化、自然、食にふれて、ゆっくり心と感性をひらき、余暇の楽しみを広げる。
平戸を支えること、もの、人をご紹介。
Experience Hirado's history, culture,
nature, and food,
and expand your mind and senses, and enjoy your leisure time.
瑞雲寺
Zuiunji Temple
「寺院と教会の見える風景」の一角をなす歴史ある瑞雲寺。この寺院は、13世紀頃に開基され、かつては松浦家の菩提寺としても知られる由緒正しいお寺です。瑞雲寺の境内には、第5代平戸オランダ商館長コルネリウス・ファン・ナイエンローデと日本人女性の間に生まれた混血の女性、コルネリアが天和2年(1682年)に亡き父のために建立したと伝えられる「コルネリア供養塔(コルネリアの塔)」があります。 当館では、この瑞雲寺の西村住職の指導のもと、毎朝朝食前に坐禅体験をお楽しみいただけます。
Zuiunji Temple, a historic site that forms part of the scenic area known as "The View of Temples and Churches." This venerable temple was established around the 13th century and is known as the ancestral temple of the Matsuura family. Within the temple grounds stands the "Cornelia Memorial Tower" (Cornelia's Tower), said to have been erected in 1682 (the 2nd year of the Tenna era) by Cornelia, a mixed-race woman born to Cornelius van Nijenroode, the fifth head of the Hirado Dutch Trading Post, and a Japanese woman, to honor her late father. At our hotel, guests can enjoy a Zen meditation experience every morning before breakfast, guided by the head priest of Zuiunji Temple.
瑞雲寺
Zuiunji Temple
〒859-5152 長崎県平戸市鏡川町256
256, Kagamigawacho, Hirado, Nagasaki 859-5152
春日集落
Kasuga Settlement
平戸の春日集落は、静かな自然と歴史が息づく特別な場所です。ユネスコ世界文化遺産にも登録されたこの集落では、「潜伏キリシタン」の歴史を物語る美しい石垣や春日教会が見どころです。春には満開の桜が集落を彩り、穏やかな山の風景が訪れる人々を癒します。歴史散策や自然の中でのひととき、ここでしか味わえない感動が待っています。
The Kasuga Settlement in Hirado is a special place where tranquil nature and history come alive. Designated as a UNESCO World Cultural Heritage site, this settlement showcases beautiful stone walls and the Kasuga Church, telling the story of the "Hidden Christians." In spring, the settlement is adorned with blooming cherry blossoms, and the serene mountain scenery provides visitors with a soothing experience. Whether exploring its historical significance or enjoying moments in nature, this is a place where unique and unforgettable experiences await.
春日集落
Kasuga Settlement
〒859-5373 長崎県平戸市春日町
Kasugacho Hirado, Nagasaki 859-5373
坂野水産 末弘丸
SakanoSuisan Suehiromaru
長崎県平戸市の水産業を支える末弘丸株式会社と有限会社坂野水産は、ご兄弟で営まれています。日本の伝統的な漁業文化と革新的な手法を融合させた、地域の誇れる企業です。
末弘丸は、平戸の海から生まれる豊かな恵みを、最高の品質で消費者に届けることを使命としています。特に、片口いわしを使用したいりこ製造では、独自のこだわりを貫いています。海底から汲み上げた海水での炊製、24時間の機械乾燥、徹底的な異物除去など、妥協を許さない品質管理は、同社の最大の特徴です。
干物製造においても、長崎県産の国産魚にこだわり、地元の「慈眼の塩」と「キッコータ醤油」を使用。手作業による血合い除去や、素材ごとに最適化された乾燥方法は、伝統と革新が交差する瞬間を体現しています。
坂野水産もまた、平戸の水産業を支える重要な存在です。伝統的な製法と現代的な技術を巧みに融合させています。「平戸なつ香タイ」「平戸なつ香ヒラス」は、平戸産のサマーオレンジ「平戸夏香」を餌に使用し、魚の生臭さが抑えられた食べやすい味わいが特徴です。なつ香の香りがほのかに香るのそれらの魚は、刺身はもちろん、漬け丼や茶漬けとしても楽しめます。
両社に共通するのは、地域と環境を大切にする哲学です。持続可能な漁業、資源管理、環境保全への積極的な取り組みは、次世代への責任を果たす姿勢を示しています。 工場見学や地域雇用の創出、観光振興への貢献など、彼らの活動は地域経済の活性化にも大きく貢献しています。気候変動や後継者不足といった課題に直面しながらも、新商品開発や技術革新、人材育成を通じて、平戸の未来を切り開こうとしています。
Kikka Hiradoにとって末弘丸と坂野水産は単なる食材供給元ではなく、両社は平戸の食文化と伝統を体現する存在であり、お客様に地域の深い魅力を伝える重要なパートナーです。海を望む窓から、彼らが育んだ海の恵みを味わうとき、平戸の自然、文化、そして人々の営みを、より深くご理解いただけるでしょう。
The Suehiromaru Corporation and Sakano Suisan Co., Ltd., which support the fishing industry in Hirado, Nagasaki Prefecture, are run by brothers. These companies are a source of regional pride, blending traditional Japanese fishing culture with innovative methods. Suehiromaru's mission is to deliver the rich bounty of Hirado's sea to consumers with the highest quality. They are particularly committed to their unique approach in producing dried sardines (iriko) using Japanese anchovy. Their uncompromising quality control, including cooking with seawater pumped from the ocean floor, 24-hour machine drying, and thorough removal of foreign objects, is the company's most distinctive feature. In dried fish production, they insist on using domestically caught fish from Nagasaki Prefecture and local "Jigen no Shio" salt and "Kikkota" soy sauce. Their manual removal of blood and optimized drying methods for each ingredient embody the intersection of tradition and innovation. Sakano Suisan is also crucial to Hirado's fishing industry. They skillfully combine traditional methods with modern techniques. Their "Hirado Natsuka Tai" (sea bream) and "Hirado Natsuka Hirame" (flounder) are fed with Hirado's summer orange "Hirado Natsuka," resulting in fish with reduced fishiness and an easy-to-eat flavor. These fish, with a subtle citrus aroma, can be enjoyed as sashimi, marinated rice bowls, or ochazuke. Both companies share a philosophy of valuing the local community and environment. Their active efforts in sustainable fishing, resource management, and environmental conservation demonstrate their commitment to future generations. Their activities, such as factory tours, local job creation, and contributions to tourism promotion, significantly boost the local economy. Despite facing challenges like climate change and lack of successors, they strive to open up Hirado's future through new product development, technological innovation, and human resource development. For Kikka Hirado, Suehiromaru and Sakano Suisan are not mere food suppliers but embodiments of Hirado's food culture and tradition, serving as important partners in conveying the region's deep charm to guests. When enjoying the seafood they nurture while looking out at the sea from the window, guests can gain a deeper understanding of Hirado's nature, culture, and the lives of its people.
坂野水産 末弘丸
SakanoSuisan Suehiromaru
長崎県平戸市鏡川町1279
1279 Kagamikawacho, Hirado City, Nagasaki Prefecture 859-5152
三川内焼 平戸松山窯
Hiradoshozan Kiln
伝統に学び、未来を切り開く三川内焼の窯元・平戸松山窯。定番の絵柄は、唐子絵、祥瑞文様、唐草文様等で、作品の主流は染付。藍色に発色する呉須(ごす)を用いて描く技法で、一色で人間の表情や草木の瑞々しさを表現するため、細やかで熟練した描写技術が必要とされます。
松山窯ではギャラリーを併設し、伝統的な作品から現代的な作品までを購入することができます。細い筆先で繊細に線描き濃(ダミ)と呼ばれる技法でぼかし、白磁に染付を施した食器。熟練のろくろ職人が作り上げた大きな壺を1年以上かけて文様を彫り、さらに染付された大壺。かつて使われていた登窯をふたたび甦らせ開窯し、焼成された白磁の杯。
御用窯時代の伝統や技術を受け継ぎながらも、平戸松山窯は常に新しい試みにより、新しい伝統も着実に育まれています。Kikka Hiradoでは、平戸松山窯の三川内焼をギャラリー等で展示いたします。
Experience deep traditions carving out a new future as you discover Mikawachi Ware pottery and the Hiradoshozan Kiln. The classic blue-and-white designs are often characterized by a motif of children at play, traditional auspicious patterns, and decorative arabesques. It takes an exceptionally practiced and detailed hand to achieve compelling human expressions and vibrant foliage using only the single-color cobalt blue gosu glazing technique.
The Hiradoshozan Kiln has an attached gallery where visitors can purchase everything from traditional to modern pieces. Shading is done using the dami technique of painting within outlines using a fine brush tip, resulting in classic blue-and-white porcelain tableware. It takes more than a year to carve patterns into a large vase created by an experienced potter, and then the blue glaze is applied to the vase. The vertical kilns of the past have once again been restored and reopened here to create fired white porcelain vessels.
The Hiradoshozan Kiln at Hirado continues to pass on the traditions and techniques of its golden age while constantly innovating with new ideas, laying the groundwork for fresh traditions to take hold. Kikka Hirado displays examples of Mikawachi Ware from the Hiradoshozan Kiln in its gallery and other areas around the property.
平戸松山窯
Hiradoshozan Kiln
長崎県佐世保市三川内町901
901 Mikawachi-cho, Sasebo, Nagasaki
YAMABE KAJUEN / junero
Junero by Yamabe Kajuen
Kikka Hiradoでは、長崎の橙の花から抽出するネロリの精油を使った化粧品ブランド「junero」のシャンプー・コンディショナーをアメニティとしてご用意します。
長崎県で耕作放棄地の再生を目指し、途絶えようとしていた橙の木、そこで収穫できる果実や花、ハーブを食品やアロマオイルに加工することで、新たな農業の再生に取り組む・YAMABE KAJUEN。
橙の花から抽出する精油をネロリと言いますが、花が咲くのは5月頃で、1年のうちわずか2週間しか収穫することができません。さらに、1㎏の花から抽出できる精油量はわずか1g。希少な精油は優雅で気品ある香りで、心を落ち着かせてくれます。保湿成分も高く肌に優しいため、シワやシミなどの肌の悩みにはもちろん、優しい香りの作用が期待できます。滞在の際は長崎の香りでリラックスされてください。
Junero is a cosmetics brand that uses neroli, an essential oil extracted from Nagasaki bitter orange flowers. At Kikka Hirado, we proudly offer Junero shampoo and conditioner as amenities for our guests.
Yamabe Kajuen brought the abandoned rice fields in Nagasaki Prefecture back to life by planting bitter orange trees, which were on the verge of disappearing, and then harvesting their fruit and flowers, as well as other herbs, for use in cuisine and to process into aromatic oils, revitalizing the agricultural economy of the area.
The essential oil extracted from bitter orange flowers is called neroli, and can only be harvested for two weeks a year when the flowers bloom around May. It also takes a full kilogram of flowers to distill just one gram of essential oil. This rare oil has an elegant, refined fragrance that soothes and calms the mind. It is also packed with moisturizers that nourish the skin, making it an effective treatment for wrinkles and dark spots while giving off its lovely aroma.
Indulge in this relaxing signature scent of Nagasaki during your stay.
YAMABE KAJUEN
YAMABE KAJUEN
長崎県佐世保市ハウステンボス町4-37-3-806
4-37-3-806 Huistenbosch-cho, Sasebo, Nagasaki